close

A DOG’S PLEA





Treat me kindly, my beloved friend, for no heart in all the world is more grateful for kindness than the loving heart of me.


請仁慈地對待我, 我親愛的朋友, 因為世界上沒有比仁慈的對待更使我感恩的.


Do not break my sprit with a stick, for though I might lick your hand between blows, your patience and understanding will more quickly teach me the things you would have me learn.


請不要用棍棒來傷害我的心, 因為即使在你不生氣的時候我仍愛你, 但是你的耐心和了解, 會更快的教會我該學的事.


Speak to mt often, for your voice is the world's sweetest music, as you must know by the fierce wagging of my tail when the sound of your footstep falls upon my waiting ear.


請常常對我說話, 因為你的聲音對我來說是世界上最美的音樂, 從我每次我聽到你的腳步聲就拼命搖尾巴, 你必已知道這一點. 


Please take me inside when it is cold and wet, for I am a domesticated animal, no longer accustomed to bitter elements. I ask no greater glory than the privilege of sitting at your feet beside the hearth.


請將我帶離寒冷而潮濕的環境, 因為我是被豢養的動物, 已經無法適應惡劣的環境. 我最大的榮幸就是有能坐在你腳邊地毯上的特權.


Keep my pan filled with fresh water, for I cannot tell you when I suffer thirst.


請將我的水盆裝滿水, 因為當我因沒水喝而口渴的時候, 我沒法告訴你.


Feed me clean food that I may stay well, to romp and play and do your bidding, to walk by your side and stand ready, willing and able to protect you with my life, should your life be in danger.


請以清潔的食物來餵養我, 使我能健康, 能活潑的玩耍, 做你要我做的把戲, 能陪在你身旁, 當你遇到危險的時候, 我將會願意且有能力以我的性命來保護你.


And, my friend, when I am very old, and I no longer enjoy good health, hearing and sight, do not make heroic effort to keep me going. I am not having any fun.


還有, 當我很老的時候, 不再有健康的身體, 沒有好的聽力和視力, 請不要竭力拖延我的生命,  因為我已經無法享受生活.


Please see that my trusting life is taking gently. I shall leave this Earth knowing with the last breath I draw that my fate was always safer in your hands.


請讓我安詳的離開, 當我離開這個世界, 嚥下最後一口氣之前, 我仍知道我的命運永遠是安全的掌握在你手中.


 


[謹以此文特別獻給剛得到一隻迷你貴賓狗BABY的YW.]


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Helen Kao 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()